Làm nghề chài phải theo đuôi cá

Direct English translation

To do the fishing-net trade, one must follow the tail of the fish.

Equivalent English version

If you can't stand the heat, get out of the kitchen

Giải thích tiếng Việt
Làm nghề nào cũng phải chấp nhận thích nghi với những đặc thù, cả mặt thuận lợi lẫn điều vất vả, của nghề đó. Thường dùng để nhắc người ta theo nghề thì phải chịu được cái hay dở đi kèm.
English explanation
Every occupation comes with its own advantages, hardships, and constraints, and one must accept them when choosing that line of work. It is used to remind people that if they follow a trade, they must also bear what comes with it.